 |
Cette plateforme, réalisée dans le cadre d'un projet européen Socrates Lingua (2001-2004), permet aux locuteurs de différentes langues romanes la pratique de l'intercompréhension, c'est-à-dire une forme de communication plurilingue où chacun comprend les langues des autres et s'exprime dans la ou les langue(s) romane(s) qu'il connait, développant ainsi à différents niveaux la connaissance de ces langues. L'élaboration d'un projet commun motive la communication qui est facilitée par les tuteurs et la mise à disposition de nombreuses ressources.
Ce dispositif, basé sur la dissociation temporelle des compétences et les principes de la formation hybride, est destiné aux étudiants (enseignement supérieur, centres de langues), lycéens et adultes maîtrisant au moins une langue romane de référence en tant que langue maternelle ou étrangère et pas nécessairement débutants dans les autres langues.
Cliquez sur Sessions pour en savoir plus.
Pour toute demande de renseignement : http://www.e-gala.eu/contactos.php et galanet@u-grenoble3.fr et/ou galapro@ua.pt
Depuis début 2008, le partenariat est engagé dans un nouveau projet (2008-2010, LLP KA2), dénommé GALAPRO et visant cette fois la formation de formateurs à l'intercompréhension. Dans le cadre de ce projet, coordonné par l'Université d'Aveiro, une nouvelle plateforme a été développée : www.galapro.eu. (Accès direct aux sessions par http://www.galapro.eu/sessions)
POUR PARTICIPER A UNE SESSION :
- vous êtes enseignant et vous souhaitez participer à une session sur Galanet avec un groupe d'apprenants : inscrivez-vous directement sur http://lingalog.net/dokuwiki/sessions/galanet/sessions13-1 (sessions 1er semestre 2013) et http://lingalog.net/dokuwiki/sessions/galanet/sessions12-2 (sessions fin 2012)
- si vous voulez suivre une formation préalable, remplissez le formulaire d’inscription sur http://www.e-gala.eu/inscricoes.php et/ou sur http://www.aidenligne-francais-universite.auf.org/spip.php?article1146
|
|
 |
Les partenaires
|
Les dossiers de presse
|
|
|
|
|
 |
Nouvelles
|
|
 |
Une bien triste nouvelle pour la "galasaga", l'IC et bien au-delà...
|
|
|
C'est avec une immense tristesse que nous apprenons ce jour le décès de Louise Dabène, qui a notamment créé le Lidilem en 1987 et lancé la "galasaga" avec le projet Galatea en 1991, décès survenu hier lundi 8 avril à la suite d'un choc opératoire.
Un hommage évoquant ses travaux sur l'intercompréhension en langues romanes lui avait été rendu lors du colloque IC2012 à Grenoble, le podcast est consultable ici : http://podcast.grenet.fr/episode/ic-2012-ouverture-21062012/
|
|
|
24-26 abril de 2013: 1° colóquio internacional de intercompreensão de Natal (UFRN, Brasil)
|
|
|
A Universidade Federal do Rio Grande no Norte (UFRN, Natal, Brasil) propõe do 24 ao 26 de abril de 2013 o Colóquio "Intercompreensão de Línguas Românicas: realizações, formação e projeções", organizado em parceria com a Secretaria Municipal de Educação de Natal, tendo como principal objetivo difundir a prática da intercompreensão, com ênfase na sua aplicação pedagógica.
Público alvo: professores que atuam na rede pública de educação básica (10 a 17 anos), alunos e professores da UFRN e demais instituições de ensino, público em geral interessado em conhecer a Intercompreensão. Local: CEMURE- Centro Municipal de Referência Natal/Brasil
Mais informações em http://saladeaula.net/icnatal2013/
Programa do Colóquio
|
|
|
Revue Redinter-IC: l'aventure continue!
|
|
|
La revue Redinter-Intercompreensão est désormais complètement accessible en ligne à l'adresse suivante : http://www.redinter-intercompreensao.eu/
4 numéros sont disponibles:
n°1 : O conceito de intercompreensão: origem, evolução e definições
n°2 : Investigação sobre metodologia de ensino da intercompreensão
n°3 : Attraverso le lingue. L'IC in ricordo di Claire Blanche-Benveniste.
n°4 : Varia
|
|
|
Projet réseau européen MIRIADi : 1/12/2012 au 30/11/2015
|
|
|
Le projet européen MIRIADI http://miriadi.net (Lifelong Learning Programme) est lancé depuis le 1er décembre 2012 et pour 3 ans (30 nov 2015). Il est coordonné par l'Université Lyon 2 (Sandra Garbarino) et compte 19 partenaires européens (14 universités, 1 université à distance, 3 établissements scolaires, 1 association) et, pour l'instant, 11 partenaires associés (notamment 8 en Amérique latine).
MIRIADI (pour Mutualisation et Innovation pour un Réseau de l'Intercompréhension à DIstance) a pour finalité de créer un réseau qui puisse mutualiser, diffuser et pérenniser les formations à l’intercompréhension (IC) à distance en réseaux de groupes sur internet et les ressources associées. Le projet est organisé en 14 lots de travail dont un de gestion, 6 de production et développement, 2 d'évaluation/qualité, 4 de diffusion et un d'exploitation.
|
|
|
Conferenza a Ferrara "L'INTERCOMPRENSIONE TRA LINGUE ROMANZE - 22 FEBBRAIO 2013"
|
|
|
|
Projet Intermar
|
|
|
INTERMAR is a project designed to facilitate the reciprocal understanding and learning of languages through intercomprehension in a maritime context. http://www.intermar.ax
|
|
|
Appel à contribution pour Synergies Europe
|
|
|
La revue Synergies Europe lance un appel à contribution pour son prochain numéro, le 8, à paraître en 2013 et qui sera consacré à l'approche de type Portfolio. Ce monographique accueillera tout travail ayant trait au Portfolio Européen des Langues (PEL) ainsi qu'à toute démarche Portfolio au sens large. En définitive, un tour d’horizon faisant l’état des lieux de l’existant et mettant en lumière les défis de l’avenir mais également les résistances du présent. Formats de recherche acceptés : article théorique de fond ; recherche-action ; étude empirique, prospective et exploratoire, de cas, comparative entre pays, cycles éducatifs, rapport d’expérience ; élaboration/expérimentation de modèles, etc. Date limite d’envoi des propositions : le 30 novembre 2012.Pour plus de détail cliquer sur le lien ci-dessous.
http://goo.gl/AGhmc
|
|
|
IC2012, Grenoble, 21-23 juin 2012. Colloque Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration.
|
|
|
The 'Intercomprehension : plurilingual competences, corpus, integration' conference of language didactics, which will be held at Stendhal University-Grenoble3 from June 21 to 23, 2012, will focus on a critical discussion of the concept of Intercomprehension (hereafter IC) and practices associated with it over the last twenty years.
This conference will explore, analyze, compare, and characterize the practices undertaken in various fields to implement this multi-faceted approach and will be centered on three themes:
* Development of a plurilingual repertoire, skills, competences and their assessment
* Constitution and use of corpus texts, before and after IC situations
* Integration of IC education, procedures, and practices
Submission of project proposals: before 20 December 2011.
More information on http://ic2012.u-grenoble3.fr and in the file above.
Appel à communication / Call for proposals.
|
|
|
Duas oficinas intercompreensão sobre Galanet no XVIII CONGRESSO BRASILEIRO DOS PROFESSORES DE FRANCÊS em Curitiba (19-20 outubro 2011)
|
|
|
No âmbito do XVIII CONGRESSO BRASILEIRO DOS PROFESSORES DE FRANCÊS serão realizados os 19 e 20 de outubro de 2011, duas oficinas sobre intercompreensão e Galanet de 3 horas a partir das 14 nas instalações da FESP, rua Dr. Faivre, 141- centro de Curitiba-Paraná.
Resumo oficina intercompreensão e Galanet
|
|
|
Roma, 20 e 21 ottobre 2011: Convegno Internazionale Attraverso le lingue. L'intercomprensione, in ricordo di Claire Blanche-Benveniste.
|
|
|
Nell’occasione dell’uscita del volume “EuRom5: leggere e capire 5 lingue romanze” edito da Hoepli e accompagnato da una versione on-line, il Dipartimento di Linguistica dell’Università Roma Tre e l’équipe EuRom5 organizzano un convegno in omaggio a Claire Blanche-Benveniste, scomparsa poco più di un anno fa.
Il convegno ha tre obiettivi principali:
- ricordare la grande linguista e i temi di ricerca cui ha dato un importantissimo contributo;
- diffondere il concetto di intercomprensione, una possibilità per la didattica del plurilinguismo, attraverso un confronto tra gli esperti del settore;
- presentare il volume EuRom5, cui Claire Blanche-Benveniste ha tanto contribuito senza poterne vedere il risultato finale.
La partecipazione al convegno è gratuita. Vi preghiamo comunque di registrarvi entro il 20 settembre
La partecipazione all’Atelier dimostrativo EuRom5 è solo su prenotazione
Per informazioni: eurom5.infoconvegno@gmail.com
Programme du colloque
|
|
|
Atelier d'intercompréhension entre les langues romanes - Forum des langues du monde
|
|
|
Dans le cadre de la journée Européenne des langues et le forum des langues du monde de Lyon, un atelier d'intercompréhension entre les langues romanes est organisé à la MJC Monplaisir le samedi 24 septembre 2011 de 10h à 12h. 25 avenue des Frères Lumière - Lyon 8ème / métro D Sans-Souci / parking
Vous découvrez des textes de presse, courts et authentiques, en catalan, espagnol, italien, occitan, portugais, roumain. Vous vous surprenez à entrer dans ces textes et à en comprendre le sens, alors que vous n’avez jamais pratiqué ces langues. S’engage alors un débat sur ce que cette expérience vous aura révélé. L’atelier dure environ 2 h 30, conduit par un animateur de l’Association pour la Promotion de l’InterCompréhension (APIC).
Affichette-invitation à l'atelier IC en langues romanes
|
|
|
15/07/11, parution: “L’intercompréhension: la vivre, la comprendre, l’enseigner…”: un produit de la formation de formateurs Galapro. Cadernos do LALE.
|
|
|
Os textos destos Cadernos do Lale, série propostas n°6, coordenado por Helena Araújo e Sá, Maddalena de Carlo e Marie-Noëlle Antoine, resultam de um trabalho realizado no âmbito da formação de formadores para a intercompreensão, que teve lugar na plataforma Galapro (www.galapro.eu/sessions) entre Outubro de 2010 e Janeiro de 2011 e que contou com participantes de diversas proveniências geográficas e linguísticas. Trata-se, por isso mesmo, de uma publicação plurilingue em que se discute e operacionaliza, com propostas concretas de actuação em contextos de formação linguística, um conceito capaz de reconfigurar este campo disciplinar numa perspectiva plural e transformadora: a Intercompreensão.
Documento disponivel online no seguinte link: http://www.ua.pt/cidtff/lale/PageText.aspx?id=13949
Versão pdf dos Cadernos do Lale, série propostas n°6
|
|
|
June 16th, 2011 : Launch of the general CENSUS of pedagogical intercomprehensive actions on http://www.formations-redinter.eu
|
|
|
The general CENSUS of pedagogical actions in the domain of intercomprehension, currently or previously provided, has been launched on http://www.formations-redinter.eu
After the preliminary questionnaire in 2009-2010 on Google Docs, this new survey, more comprehensive and easier to complete, aims to extend the census whatever the nature or location of the action(s) performed, and it will be an "observatory" of the actions diffusion for several criteria (for the enclosed fields of the questionnaire - See page "Statistics"). It has also been translated into 5 languages : de - en - es - fr - pt
The questionnaire covers the following points:
- the location and structure of the action,
- its nature, format, purpose and the public concerned,
- the languages involved, the supporting material used, the evaluation and the validation,
- referencing and contact persons,
- its possible extension.
Any questions : feel free to contact us at contact@formations-redinter.eu
|
|
|
15/06/11 : L’intercompréhension et les nouveaux défis pour les langues romanes
|
|
|
Vient de paraitre la publication conjointe AUF/Union Latine "l’Intercompréhension et les nouveaux défis pour les langues romanes".
Cet ouvrage se fonde sur la contribution scientifique de trente cinq spécialistes de onze pays différents, dont plusieurs hors de l’espace roman. Leur témoignage offre une vue d’ensemble qui reflète diverses réalités linguistiques analysées à partir de points de vues théoriques et géopolitiques différents. Objet d’étude et d’investigation, cette publication présente une série d’articles sur le présent et le futur des langues romanes. Constats, recherches et perspectives, rédigés dans six langues (catalan, français, espagnol, italien, portugais et roumain), ces articles éclairent sur les diffusions respectives des langues romanes; les rapports qu’elles entretiennent entre elles et avec celles des autres familles de langues dans d’autres espaces linguistiques; leurs représentations; leur enseignement et leur apprentissage.
La version pdf de l’ouvrage est accessible à l’adresse : http://dpel.unilat.org/Data/Publications/79.pdf ou ci-dessous.
Version pdf de l’ouvrage
|
|
|
13 maggio 2011, Universitá di SIENA: Giornata di Studio Intercomprensione educativa: aspetti teorici e didattici.
|
|
|
Venerdì 13 maggio 2011 si terrà presso la Scuola di Dottorato in Linguistica e Didattica della Lingua Italiana a Stranieri dell'Universitá di Siena (It) LA GIORNATA DI STUDIO “INTERCOMPRENSIONE EDUCATIVA: ASPETTI TEORICI E DIDATTICI”. Coordinata dalla prof.ssa Antonella Benucci, l´iniziativa si svolge nell´ambito del Progetto Redinter (Rede Europeia de Intercompreensão www.redinter.eu). Clicca qui per vedere il programma dettagliato :
Locandina Giornata di Studio 13 maggio
|
|
|
Colloque EPAL 2011 : Analyses de forums avec Calico (de Galanet) REPORTÉ!
|
|
|
REPORTÉ en 2012! L'appel à contributions ci-dessous concerne celles et ceux qui s'intéressent à l'analyse des interactions plurilingues en ligne, en particulier sur Galanet. En collaboration avec le projet CALICO, un atelier est proposé à l'occasion du colloque EPAL à Grenoble, le jeudi 23 juin 2011.
Il s'agira de voir comment cet outil peut permettre d'identifier, décompter, catégoriser, classer... les marques et indices d'interaction plurilingue, de réactivité, d'étayage réciproque, les traces des pratiques d'accompagnement, d'oralité, d'interculturalité... Ou encore,pour quantifier la présence des différentes langues dans un forum, pour avoir une idée de la fréquence des alternances codiques intra et inter-messages… L'outil permet de les identifier et extraire rapidement, de les marquer en sous-catégories par des jeux de couleur, de les manipuler, de les trier, archiver, et surtout de partager les corpus entre chercheurs.
Les propositions de participation sont attendues sous la forme d'un résumé de 2 pages précisant les questions posées ou les objectifs visés, les données traitées, les outils employés, les résultats obtenus ainsi qu'une discussion sur l'intérêt des outils et les obstacles rencontrés. L'idée est de mutualiser les points de vue et les retours d'usage.
REPORTÉ en 2012! Appel à contribution atelier CALICO EPAL 2011
|
|
|
Mise en ligne de Synergie Europe 5
|
|
|
Monográfico de la revista Synergies Europe (5/2010) dedicado a la Intercomprensión:
http://gerflint.eu/publications/synergies-europe.html
Este número de Synergies Europe incluye tanto artículos referidos a situaciones didácticas concretas como contribuciones más teóricas pero sumamente comprometidas con "la causa" intercomprensiva ya que plantean cuestiones de política lingüística y educativa. Además, diversas y variadas acepciones de la noción de Intercomprensión han tenido cabida en este monográfico en el que, por ejemplo, se recogen diferentes combinatorias de las lenguas en contacto (incluyendo la familia semítica) así como una gran diversidad de los contextos comunicativos intercomprensivos estudiados (desde didácticos hasta no formales). Asimismo hallamos informes de experiencias de enseñanza/integración curricular de la IC, una reseña de lectura y una entrevista a la responsable de lenguas del Departament d'Ensenyament del gobierno autónomo catalán. Por último, pero no menos importante, cabe destacar el epílogo a cargo de Daniel Coste.
|
|
|
Parution : Le point sur l’intercompréhension, clé du plurilinguisme. De P. Escudé et P. Janin (2010)
|
|
|
Un libro escrito por Pierre Escudé y Pierre Janin: "Le point sur L'intercompréhension, clé du plurilinguisme". Esta publicación, editada por Clé International, permite abordar el tema de la intercomprensión como un objeto didáctico y pedagógico, en un paisaje lingüístico en constante renovación.
De qué se trata? Cómo funciona? Cuáles son los retos?
Le point sur l'intercompréhension -que se enmarca en un campo más amplio, el campo del plurilingüismo y de la diversidad lingüística- pretende responder a estas cuestiones con una nueva aproximación a los idiomas.
Esta colección está destinada a los profesores y futuros profesores de idiomas, y en particular de Francés lengua extranjera. Permite el acceso a un estado de la cuestión desde el punto de vista de los conocimientos e, igualmente, desde el punto de vista de la investigación en didáctica de las lenguas. Asimismo, es una buena representación de las relaciones que se han establecido entre la teoría y las prácticas intercomprensivas de clase .
http://www.bulletin.auf.org/IMG/article_PDF/article_286.pdf
|
|
|
Valparaíso (Chile), 4-8/10/2010 : La intercomprensión de lenguas como estrategia de educación multilingüe para América Latina
|
|
|
La Unión Latina y la Universidad de Playa Ancha han organizado un Seminario internacional de formación en torno a la temática de la enseñanza-aprendizaje simultánea de lenguas con miras al desarrollo de una competencia multilingüe. Es así como se contó en la región sudamericana con un grupo de profesionales del área de los idiomas que tenian una formación en esta estrategia de abordaje de la enseñanza de lenguas. [...]
El evento contó con los patrocinios de la Embajada de Francia, del Goethe Institut, de la Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación y de un selecto grupo de universidades europeas y sudamericanas, así como con los auspicios de algunas importantes instituciones y empresas del país.
El Seminario se realizó en los espacios del Centro de Recursos de Enseñanza-Aprendizaje de Lenguas –CREAL- del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Facultad de Humanidades de la UPLA.
Ahí se pueden consultar los vídeos de las conferencias y talleres: http://vimeo.com/15900157 y entrevista de un visitante europeo en http://www.quintavision.cl/portal/05/10/2010/entrevista-christian-degache/
Programa del seminario
|
|
|
Cassino (Italia) : Mercoledì 6 ottobre 2010 ore 13.30 - Conferenza di Dott.ssa M.-C. Jamet Università “Ca’ Foscari”
|
|
|
Titolo della conferenza di M.-C. Jamet Università “Ca’ Foscari” (Venezia) :
L'intercompréhension: d'un concept pluriel vers une démarche
commune ou d'un concept commun vers des démarches plurielles.
Mercoledì 6 ottobre 2010 ore 13.30
Aula multimediale CLA
Via Bellini, 1
Cassino
Locandina della conferenza
|
|
|
Manila, University of The Philippines-Diliman, 5-7 de julio de 2010
|
|
|
El encuentro organizado en Manila, en la University of the Philippines-Diliman, del 5 al 7 de julio 2010, en el marco del primer centenario del Departamento de Lenguas Europeas de esta universidad, tuvo como objetivo informar detalladamente sobre los nuevos enfoques hacia la intercomprensión en lenguas romances y proponer sesiones de trabajo sobre las prácticas y los fundamentos metodológicos de los proyectos en curso.
Organizado por la Unión Latina, The Department of European Languages of the College of Arts and Letters (University of the Philippines-Diliman), la Embajada de Francia en Filipinas y el apoyo de varios entes (Comission on Higher Education of the Philippines, Delegación de la Unión Europea en Manila, Embajada de España, Embajada de Italia, Instituto Cervantes, Agence universitaire de la Francophonie), reunió durante tres días a unos sesenta profesores e investigadores del campo de la didáctica de lenguas europeas en Filipinas.
Folleto del seminario
|
|
|
NOVO : dois libros de Galapro em línea
|
|
|
Araújo e Sá, M.H., Hidalgo, R., Melo-Pfeifer, S., Séré, A. & C. Vela (Ed.) (2009). A intercompreensão em língua românicas : conceitos, práticas, formação. Aveiro : Universidade de Aveiro - CIDTFF - LALE.
Araújo e Sá, M.H. & Melo-Pfeifer, S. (Ed.) (2010). Formação de formadores para a intercompreensão : princípios, práticas e reptos. Aveiro : Universidade de Aveiro - CIDTFF - LALE.
Os dois em http://www.galapro.eu/?language=POR+ENG+FRA+ESP
e aquí em Galanet (> Publicações)
|
|
|
« GALAPRO » sau Despre intercomprehensiune în limbi romanice
|
|
|
As “Actele seminarului desfăşurat în cadrul proiectului transversal Langues « Formare de formatori pentru intercomprehensiune în limbi romanice »” que tiveram lugar nos dias 22-24 octombrie 2009 acabam de sair, coordenadas por Doina SPIŢĂ & Claudia TĂRNĂUCEANU.
“Invitaţii Seminarului Galapro la Iaşi au fost Helena Araújo e Sá, de la Universidade de Aveiro, Portugalia, coordonatorul proiectului Galapro, şi Eric Martin Kostomaroff, de la Universitat Autònoma de Barcelona, Spania. Textele conferinţelor pe care le-au propus auditoriului ieşean se regăsesc în deschiderea volumului. Ele ne invită la descoperirea incitantei Gala Saga, din perspectivă conceptuală, metodologică şi pragmatică. Dincolo de activităţile de descoperire şi familiarizare cu metodologia de formare şi autoformare propusă de platformele Galanet şi Galapro, volumul de faţă oferă celor interesaţi de problematica intercomprehensiunii câteva exemple de preocupări ale cercetătorilor din universitatea noastră în domeniul limbilor romanice, din perspectivă comparativă şi metodologică” (Doina SPIŢĂ, pp. 10).
Actele seminarului / Actes du séminaire en pdf
|
|
|
Orale e intercomprensione tra lingue romanze, a cura di M-C Jamet (2009)
|
|
|
L'ouvrage Orale e Intercomprensione tra lingue romanze, coordonné par M.-C. Jamet, est issu d'une journée d'études organisée à l'université de Venise en déc. 2006, en collaboration avec le DoRiF. Il regroupe 10 communications en trois langues (français, italien et espagnol) qui s'ouvre sur les perspectives de recherche lancées par C. Blanche-Benveniste dans le domaine encore peu exploré de l'oral et se conclut sur l'ouverture proposée par P. Balboni d'une intercompréhension à une intercommunication où l'on tienne compte du pôle de réception mais aussi du pôle de production. Trois communications sont centrées sur les problématiques phonétiques (L. Canepari, J. Murillo et P. Martin), deux sur les problèmes spécifiques de la réception de l'oral en intercompréhension et des implications didactiques (M.-C. Jamet et J.-M. Debaisieux), et trois autres sur les spécificités linguistiques en situation d'interaction (E. Sainz, S. Alvarez et C. Degache, V. Castagna).
Pour commander cet ouvrage : > http://www.cafoscarina.it
Copertina del libro e testo di presentazione
|
|
|
Lima, Perú, 15 y 16 de octubre de 2009 : seminario intercomprensión
|
|
|
La Unión Latina, la AUF, la Embajada de Francia en Perú y la Universidad Ricardo Palma de Lima organizan conjuntamente un Seminario de formación : “La intercomprension entre las lenguas : un desafío para el espacio andino” que se inscribe en el marco de las acciones desarrolladas en favor del multilingüismo y de la creación de equipos de investigación en intercomprensión en las universidades de toda América y del Caribe, en función de los diferentes contextos sociolingüísticos para favorecer la creación de herramientas y de dispositivos de formación y desarrollar una red latinoamericana y caribeña de formadores de formadores. Véase informe en http://www.auf.org/regions/ameriques/actualites/une-avancee-significative-pour-l-intercomprehension.html
Folleto de presentación del Seminario
|
|
|
XXVes Édition des Journées pédagogiques sur l’enseignement du français en Espagne
|
|
|
|
São Paulo, de 4 a 6 maio de 2009 : Seminario de formação a intercompreensão
|
|
|
|
Plurilinguismo e intercompreensão na temática do I Fórum Mundial HERACLES no Rio de Janeiro
|
|
|
O I Fórum Mundial HERACLES e o I ENCEUL serão realizados de 28 a 30 de abril de 2009 no Forum de Ciência e Cultura da Universidade Federal do Rio de Janeiro e se apresentam como uma oportunidade privilegiada de integração e reflexão para todos os interessados no ensino de línguas no contexto universitário. Ao programa do dia 30 : Plurilinguismo e dinâmica das ofertas ; Outras ofertas, novas estratégias, intercompreensão...
Programa do I Fórum Mundial HERACLES
|
|
|
Lomé, Togo, 6-17/04/2009 : Intercompréhension dans les contextes plurilingues africains
|
|
|
Dans le cadre de l’Université du RECFLEA (Réseau des Centres de Français Langue Étrangère d’Afrique) organisée au Centre International de Recherche et d’Étude de Langue (CIREL, Village du Bénin à Lomé), avec le soutien de l'Union Latine, deux formations et un forum ont été organisés sur des aspects de la didactique et de l’enseignement en contexte plurilingue. La deuxième formation a permis aux stagiaires (enseignants et des responsables de centres langues du Togo, du Ghana, du Nigeria, du Bénin et du Niger) de travailler sur la didactique du plurilinguisme à travers une approche plurielle telle que l’approche d’intercompréhension. Plus d'infos sur http://dpel.unilat.org/DPEL/index.fr.asp?id=561&archive=Accueil&annee=2009
|
|
|
SEMINAIRE Intercompréhension dans la Caraïbe
|
|
|
|
Réseau thématique REDINTER c'est parti au 1.12.2008 !
|
|
|
La Commission européenne a validé la candidature de REDINTER, Rede Europeia de Intercompreensão, dont la finalité est de fédérer les institutions européennes travaillant dans le domaine de l’intercompréhension, de façon à développer et encourager la prise en compte des politiques le promouvant ; identifier les initiatives visant le développement de l’intercompréhension et évaluer leur impact sur le terrain ; recenser, échanger et utiliser les bonnes pratiques.
Les partenaires de Galanet-Galapro sont impliqués dans ce réseau de réseaux qui regroupe 28 partenaires européens et une quinzaine d'associés. La 1ère réunion générale a lieu du 15 au 17 janvier 2009 à Viséu au Portugal (Centro Regional das Beiras, UCP, coordinador do projecto): http://www.redinter.eu
|
|
|
SEMINAIRE L'intercompréhension : un outil pour le plurilinguisme en Afrique
|
|
|
L’Union Latine, l’OIF et l’Université Gaston Berger de Saint-Louis, avec le soutien de l’Université Cheikh Anta Diop de Dakar (Dakar), le Réseau des Centres de FLE d’Afrique (RECFLEA) et le Réseau DLF de l'AUF organisent du 11 au 14 novembre 2008, à Saint-Louis, un séminaire de formation à l'intention des professeurs de langues, des responsables de centres de formation linguistique du Sénégal et de 10 autres pays d’Afrique avec pour objectif de chercher à amorcer la réflexion sur le potentiel des approches multilingues en perspective d’une politique de formation dans le contexte africain. Voir compte rendu de S.A. Ndiaye dans le quotidien "le Soleil" dans la rubrique "publications".
Objectifs et programme du séminaire
|
|
|
EPAL 2 / 4-5-6 juin 2009
|
|
|
Le colloque pluridisciplinaire EPAL (« Echanger pour apprendre en ligne ») lance sa seconde édition, les 4-5-6 juin 2009, toujours à Grenoble. Cette fois-ci, les mots clés seront : conception, instrumentation, interactions, multimodalité. Une présentation plus détaillée des axes scientifiques se trouve sur le site :
http://w3.u-grenoble3.fr/epal/. Les propositions de communication sont à faire entre le 1 décembre et le 15 janvier.
Appel à communications
|
|
|
Analyse des besoins en vue de GALAPRO :-)
|
|
|
|
Parution de l'ouvrage de Conti et Grin 2008
|
|
|
L'ouvrage S'entendre entre langues voisines: vers l'intercompréhension, coordonné par Virginie Conti et François Grin, est issu d'un séminaire qui s'est tenu à Genève en 2006. Il s'ouvre sur une préface de Bernard Cassen et une introduction féconde de F. Grin autour des atouts de l'intercompréhension en tant qu'instrument de politique linguistique. Puis 14 contributions réparties en 3 chapitres (~ et société ; L'~ face aux disciplines du langage ; Développement et enseignement de l'~) abordent la notion sous différents angles.
|
|
|
N°1-2008 des Langues Modernes : l'intercompréhension
|
|
|
30/03/08 : l’équipe de rédaction de la revue Les Langues Modernes annonce la parution du n°1/2008 : «L'intercompréhension» coordonné par Christian DEGACHE & Silvia MELO. Il y est fait état, dans une perspective avant tout pédagogique puisque la revue est d'abord destinées aux enseignants de langues, des démarches, des outils et des problématiques d'intégration.
Toute l'info sur : http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article1604
Sommaire sous forme d'affiche à diffuser
|
|
|
3 articles dans le n°36 de la revue LIDIL !
|
|
|
1/02/08 : Dans le numéro 36 de la revue LIDIL (décembre 2007) intitulé "Echanges exolingues via Internet et appropriation des langues-cultures" et coordonné par C. Degache et F. Mangenot, on trouvera 3 articles sur l'intercompréhension en relation avec cette plateforme Galanet.
Le sommaire et les résumés des articles sont accessibles sur http://lidil.revues.org/sommaire2333.html . Les textes intégraux des articles seront mis en ligne en juin 2009.
Contact pour commande : Brigitte.Pautasso@u-grenoble3.fr
Lidil_36_TdM.pdf
|
|
|
Diálogos em Intercompreensão: actas disponiveis en línea
|
|
|
30/01/08 : La version augmentée et corrigée (2ème édition sur cédérom) des actes du colloque Diálogos em Intercompreensão tenu à Lisbonne en septembre 2007, incluant la totalité des contributions y compris les articles de synthèse des "grands-témoins, est désormais accessible en ligne sur http://www.dialintercom.eu > Post-Colóquio ("Pétale rouge").
Des liens directs avec les contributions des membres du partenariat Galanet-Galapro sont fournis ci-dessous dans la rubrique "Publications" (2007).
Apresentação do volumen (português)
|
|
|
EUROMANIA : Colloque intercompréhension 8-13 ans
|
|
|
Euromania, programme européen lingua 2, organise à Toulouse les 30 septembre et 1er octobre 2008 un Colloque Européen : "didactique de l'intercompréhension : multilinguisme et apports cognitifs à l'école"
Ce Colloque a pour objectif de faire un point sur l'intercompréhension et d'en aborder quelques aspects novateurs en terme institutionnel, didactique et pédagogique.
Il présentera également le fichier multilingue euromania, "manuel d'apprentissage disciplinaire en intercompréhension des langues romanes, 8-11 ans".
informations et inscriptions au colloque sur le site du programme: www.euro-mania.eu
Programme du colloque
|
|
|
Le numéro 28 de la revue LIDIL est désormais en ligne !
|
|
|
Le numéro 28 de la revue LIDIL (revue de LInguistique et DIdactique des Langues du LIDILEM - Université Grenoble 3) intitulé "Intercompréhension en langues romanes. Du développement des compétences de compréhension aux interactions plurilingues, de Galatea à Galanet", (paru en déc. 2003) est désormais en ligne sur http://lidil.revues.org/sommaire1513.html
Il reste possible de commander une édition papier en imprimant le bon de commande ci-dessous et en l'adressant à ELLUG-Service des revues - Université Stendhal-BP25-38040 GRENOBLE cedex9. Contact : Brigitte.Pautasso@u-grenoble3.fr
Bon de commande Lidil
|
|
|
Formation pour les animateurs des sessions Galanet
|
|
|
La dernière formation en ligne des animateurs-tuteurs de Galanet a eu lieu du 26 janvier au 28 février 2007 sur la plateforme Esprit à l'adresse suivante : http://flodi.grenet.fr/esprit. Pour consulter contenus et échanges en mode "visiteur", cliquez en bas de la page sur "Formation 2007 pour animateurs Galanet" (lien en rouge). Il n'y a pas de formation semblable début 2008 en raison du démarrage du nouveau projet GALAPRO lui-même entièrement tourné vers la formation de formateurs. Pour plus de renseignements, contacter galanet@u-grenoble3.fr.
Descriptif formation animateurs Galanet
|
|
|
Publicación en Chile del manual INTERLAT
|
|
|
Gilda Tassara et Patricio Moreno, des collègues chiliens qui ont travaillé dans les années 90 en collaboration avec Galatea et Eurom4 (dans le cadre de leur projet alors dénommé Linguasur), viennent de publier le manuel d'intercompréhension Interlat aux Ediciones Universitarias de Valparaíso (Chili) : http://www.euv.cl/interlat.htm
"INTERLAT: un sistema rápido para el desarrollo simultáneo de la competencia de lectura en tres lenguas latinas, en una sociedad globalizada y asentada en la comunicación."
Descripción trilingüe
|
|
|
Colloque ACEDLE 2008 - Recherches en didactique des langues -17/19-01-2008 - Strasbourg
|
|
|
APPEL À COMMUNICATION
Date limite de réception des propositions de communication : 8 septembre 2007.
Réponses aux propositions : 27 octobre 2007.
Colloque à l’université Marc Bloch Strasbourg : 17 - 19 janvier 2008.
Plus d'infos sur : http://acedle.u-strasbg.fr/article.php3?id_article=598
|
|
|
Publications actes du Colloque EPAL (Grenoble juin 2007)
|
|
|
Les actes du colloque EPAL ("Echanger pour apprendre en ligne: outils, tâches, interactions, multimodalité, corpus"), qui s'est tenu à l'université Stendhal - Grenoble 3, les 7, 8 et 9 juin 2007, sont désormais accessibles à l'adresse http://w3.u-grenoble3.fr/epal/dossier/06_act/actes.htm
Plusieurs articles sur l'intercompréhension en ligne, ainsi que d'autres qui peuvent lui être fort utiles, y sont accessibles.
|
|
|
Colóquio Diálogos em Intercompreensão LISBOA 6-8 de Setembro de 2007
|
|
|
Graças à colaboração entre os Projectos Socrates Eu&I, Galanet e Minerva II e a Comissão Europeia, organizou-se o Colóquio Diálogos em Intercompreensão em Lisboa, nos dias 6, 7 e 8 de Setembro de 2007, com os objectivos seguintes :
1. Debater o « estado da arte » no que diz respeito à noção de Intercompreensão e à sua evolução desde os anos 90;
2. Esboçar, em consenso alargado, uma estratégia internacional de difusão do conceito e das suas repercussões na didáctica das línguas;
3. Lançar as bases de uma rede temática Compreensão Multilingue.
Actas disponiveis em http://www.dialintercom.eu
|
|
|
La place des langues dans le nouveau programme européen 2007-2013 (LLP: Lifelong Learning Programme)
|
|
|
Depuis le 1er janvier 2007, divers changement sont survenus dans l'Union Européenne. Avec l'entrée de la Roumanie et de la Bulgarie, les états-membres sont désormais 27, c'est vrai. Mais l'UE s'est aussi dotée d'un nouveau commissaire au multilinguisme et d'un nouveau programme d'éducation et de formation tout au long de la vie courant jusqu'en 2013. Quelle y est la place des langues? Vous pouvez consulter le diaporama ci-dessous pour vous en faire une idée.
Les langues dans le LLP et sélection de projets LINGUA antérieurs
|
|
|
Giornata di studio Orale e Intercomprensione a Venezia
|
|
|
Giovedi 7 dicembre 2006 si è tenuta presso l'Università Ca'Foscari di Venezia, (Aula Magna di Cà Dolfin) una giornata di studio dal titolo: "Orale e Intercomprensione tra lingue romanze: ricerche e implicazioni didattiche". (cf. programma qui sotto).
Programma della giornata
|
|
|
Séminaire Intercompréhension à Genève
|
|
|
Les 6 et 7 novembre 2006, un séminaire international intitulé "L'intercompréhension entre langues voisines" s'est tenu à Genève (Domaine de Penthes) sur l'initiative des Conseils supérieurs de la langue française et des organismes de gestion linguistique de Belgique ; France (DGLFLF) ; Québec ; Suisse romande (Délégation à la langue française). Plusieurs équipes de Galanet étaient représentées (voir programme ci-dessous).
Programme du séminaire
|
|
|
Giornata europea delle lingue a Torino il 27/09/06
|
|
|
Mercoledì 27 settembre 2006 si è tenuta presso la Regione Piemonte (Palazzo Lascaris) un Convegno dal titolo: "il Progetto GALANET: FORMAZIONE ALL’INTERCOMPRENSIONE TRA LINGUE NEO-LATINE". Hanno partecipato: Mariangela ROSOLEN, ATTAC Torino, Christian DEGACHE, Università di Grenoble (cf. diaporama qui sotto in "Pubblicazioni"), Maria Grazia MARGARITO, Università di Torino, Gabriella COLLA dell'Ufficio Scolastico Regionale per il Piemonte, Giovanna PENTENERO, Assessore Istruzione e Formazione Professionale Regione Piemonte, e parecchi insegnanti.
Locandina / affiche
|
|
|
24 mai 2006: Nouvelle adresse pour la plate-forme! www.galanet.eu
|
|
|
Voilà du nouveau pour Galanet : un suffixe (ou extension) qui correspond mieux à son identité internationale et qui reflète son cadre de création européen Lingua Socrates. On a dû attendre un peu mais ça y est, www.galanet.eu est viable.
Un changement dans la continuité car l'adresse antérieure www.galanet.be continue à fonctionner.
|
|
|
3 cédéroms Galatea pour francophones. Actuellement OFFRE SPECIALE!
|
|
|
Les 3 cédéroms de formation à la compréhension écrite de l'italien, portugais et espagnol sont disponibles à partir du site de l'éditeur Génération 5.
Actuellement OFFRE SPECIALE 29,99 € au lieu de 59 € pièce; 79 € au lieu de 149 € le pack des 3 cédéroms, sur :
http://www.generation5.fr/produits/Espagnol-Italien-Portugais--16124--liste.php
Ces cédéroms sont destinés à un public de francophones.
|
|
|
Parution d'un fascicule DGLFLF 'Références 2006
|
|
|
La Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF - Ministère français de la Culture) vient de publier un fascicule "Références 2006" sur "l'intercompréhension entre langues apparentées" fort utile pour s'y retrouver entre les différentes approches et réalisations liées à ce concept. Le projet GALANET y figure notamment en bonne place. Le fascicule est téléchargeable en fichier pdf à partir du lien ci-dessous.
Fascicule DGLFLF en fichier pdf
|
|
|
¡NUEVO!: el libro
|
|
|
|
Conferenza Stampa a TORINO
|
|
|
Lunedì 20 marzo 2006 si è tenuta presso la Provincia di Torino una Conferenza Stampa dal titolo: "VERSO UN’EUROPA UNITA E INTERCULTURALE presentazione del Progetto GALANET: FORMAZIONE ALL’INTERCOMPRENSIONE NELL’AREA LINGUISTICA ROMANZA". Hanno partecipato: Antonio SAITTA, Presidente della Provincia, Maria Grazia MARGARITO, Professore all’ Università di Torino, Bernard CASSEN, Direttore Generale di “Le Monde Diplomatique”, Umberto D’OTTAVIO, Assessore all’Istruzione della Provincia, e parecchi insegnanti.
Com Stampa 20 marzo 06.doc
|
|
|
Análisis del componente intercultural en Galanet en ocasión del 1er Encuentro Hispanofrancés de Investigadores en Sevilla.
|
|
|
El Primer Encuentro Hispanofrancés de Investigadores APFUE-SHF, organizado en Sevilla del 29/11 al 2/12/2005, www.culturadelotro.us.es dio la oportunidad de llevar a cabo un análisis del componente intercultural en las sesiones de intercomprensión en Galanet, visto que parece ser el mayor aliciente para los estudiantes : ¿cómo se materializa?, ¿cuáles son sus características y los temas privilegiados? La comunicación enfocó en particular la relación establecida entre los francófonos y los hispanohablantes.
Diaporama de la comunicación
|
|
|
Session Verba Rebus (février-mai 2005)
|
|
|
De février à mai 2005 a eu lieu une session de formation à l'intercompréhension dénommée "Verba Rebus". Elle a abouti à la réalisation du dossier de presse (voir ci-dessus) CAMBIAR DE PAÍS, IRSE AL EXTRANJERO... D'UN PAYS À L'AUTRE www.galanet.be/dossier/dossier.php?IdDossier=5 . Vous pouvez aussi en consulter le déroulement en tant que "visiteur". Como en el "castell" humano de la foto, la intercomprensión en lenguas románicas hoy en día, está en pie y sigue adelante.
|
|
|
Seminarul Uniunea Latinã - Demersuri pedagogice si materiale didactice pentru plurilingvism
|
|
|
15-16 aprilie 2005 - la Institutul Francez din Bucuresti : Prezentare Galatea-Galanet, dl Christian Degache, Grupul de Cercetare în Domeniul Intercomprehensiunii Romanofone (GCIR), Centrul de Didacticã a Limbilor Lidilem, Universitatea Stendhal Grenoble 3.
Programul seminarului (le programme du séminaire)
|
|
|
Intercompreensão em situação de chat romanófono: um módulo de formação
|
|
|
Já saiu o número 2 da Série Propostas dos Cadernos do Lale, editado por Helena Araújo e Sá e Sílvia Melo. A publicação, de natureza plurilingue, é a adaptação, em suporte papel, do módulo de auto formação "Interacção romanófona mediatizada por computador" que se encontra no espaço de auto-formação da plataforma Galanet.
Índice plurilingue, apresentação e objectivos
|
|
|
Diversité et spécialités dans l'enseignement des langues
|
|
|
Actes de les XXIIes Jornades pedagògiques sobre l’ensenyament del francès a Espanya. Col.lecció Jornades, nº 59. Barcelona: Institut de Ciències de l’Educació, Universitat Autònoma de Barcelona:
« Diversité et spécialités dans l’enseignement des langues. Repères & Applications (IV) ». Edició a cura de Lorraine Baqué i Manuel Tost.
Aquesta publicació reuneix vint-i-quatre textos que corresponen a una part de les conferències, seminaris i tallers presentats durant les jornades de francès de setembre del 2003 a Barcelona.
El capítol primer, dedicat a “Plurilingüisme i Intercomprensió”, inclou tres articles de membres de la xarxa Galanet que versen precisament sobre aspectes importants de l'esmentat projecte europeu.
|
|
|
Presentazione di Galatea e Galanet a Verona
|
Il 10 e 11 giugno 2004 a Verona si è tenuto il seminario
DORIF - 20 ans "CONTRAINTES INSTITUTIONNELLES et AUTONOMIE du CHERCHEUR/ENSEIGNANT/FORMATEUR en LANGUES ÉTRANGÈRES" - Le cas du français dans l’université italienne. Nell'ambito del seminario, Martine Azène, Elena Carpi, Gérard Gouti e Marie Hediard appartenenti all'equipe di Cassino e Pisa hanno presentato una comunicazione dal titolo: Galatea et Galanet, deux programmes européens de recherche–action insérés dans un curriculum universitaire
Maggiori informazioni alla pagina:
www.dorif.it/Verona/programme.htm
|
|
Presentazione di Galanet a Roma, 6-7-8- Novembre 2003, ANILS
|
|
|
"Nuovi metodi di apprendimento ed insegnamento delle lingue in Europa"
CONVEGNO INTERNAZIONALE
ROMA 6-7-8- Novembre 2003
www.anils.it
Galanet-ANILS.pps
|
|
|
|
|
|
Trois cédéroms Galatea à la télé... !
|
Présentation des trois cédéroms Galatea pour francophones sur France 3. Décembre 2002. M. Masperi et R. Balzarini.
GalateaFrance3
|
|
|
 |
Les publications
|
|
 |
|
Titre
|
Type
|
Auteur(s)
|
Date
|
Langue
|
|
Duccini, S. (2013). Public hétérogène et contact de langues en classe de FLE : adaptation d’une approche intercompréhensive. Mémoire de DESFLE, U. de Genève.
|
pdf
|
Stéphane Duccini
|
15-02-2013
|
français
|
|
Degache, C. & Garbarino, S. (Ed.) (2012). Actes du colloque IC2012. Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration. Université Stendhal Grenoble 3 (France), 21-22-23 juin 2012
|
pdf
|
Christian Degache
& Sandra Garbarino
|
20-07-2012
|
Plurilingue
|
|
CHAZOT, Delphine (2012). L'intercompréhension à travers le jeu sérieux. Analyse des stratégies d'intercompréhension mises en oeuvre dans Limbo. Mémoire de M2 recherche Dilipem
|
pdf
|
Delphine Chazot
|
24-05-2012
|
français
|
|
Revisitar a Língua Materna através de práticas de Intercompreensão
|
pdf
|
Carrington, Margarida
|
06-02-2012
|
Português
|
|
Lecture en Langues Étrangères Voisines en contexte universitaire
|
pdf
|
Sílvia MELO-PFEIFER
|
18-01-2012
|
FR
|
|
Carrasco Perea, E., Chevalier, C., da Silva, R., Dalençon, A., Degache, C. & Fonseca, M. (2011). Integração curricular da intercompreensão. Produit du groupe de travail n°7, wiki de la 4ème session Galapro oct-déc.2011. [Page web]
|
pdf
|
Encarni Carrasco Perea & al.
|
22-04-2011
|
Plurilingue
|
|
Engler, P. (2011). Didactique des langues voisines : mobilisation et optimisation de la parenté espagnol-français et des principes intercompréhensifs dans des ressources de FLE en ligne. Mémoire de Master 2 FLE recherche à distance, Université Stendhal
|
pdf
|
Patrick Engler
|
12-10-2011
|
Français
|
|
Degache, C. & Ferrão Tavares, C. (Ed.) (2011). Investigação sobre a metodologia de ensino da intercompreensão / Recherches sur la méthodologie d’enseignement de l’intercompréhension. Redinter-Intercompreensão, 2. Chamusca, Edições Cosmos, REDINTER
|
pdf
|
Christian Degache & Clara Ferrão Tavares
|
09-11-2011
|
plurilingue
|
|
Collet, M. (2011). L’intercompréhension en langues romanes en milieu scolaire : recherche-action sur l’insertion curriculaire de cette discipline au lycée Europole de Grenoble. Mémoire de M2 recherche Dilipem, Université Stendhal-Grenoble3.
|
pdf
|
Marion Collet
|
26-07-2011
|
français
|
|
MARTIN KOSTOMAROFF, E. (2011) Les tests de compréhension orale pour l’intercompréhension entre langues romanes. Travail de recherche du master TICOM. Universitat autònoma de Barcelona.
|
pdf
|
Eric Martin Kostomaroff
|
10-07-2012
|
français
|
|
Arismendi, F. (2011). Interactions en ligne et interculturalité : le cas de Galanet, plate-forme consacrée à l’intercompréhension en langues romanes. Lenguaje, 2011, 39 (1), 165-196.
|
pdf
|
Fabio Arismendi
|
30-06-2011
|
français
|
|
Frigière, J. (2011). Elaboration de profils langagiers, culturels et personnels d'apprenants du catalan. Treball de recerca, Master TICOM.
|
pdf
|
Julia FRIGIERE
|
16-09-2011
|
français
|
|
L’insertion curriculaire de l’intercompréhension dans l’enseignement de langues pour un public d’adolescents. Tesina du Màster TICOM, UAB
|
pdf
|
Amelie MARGUERITTE
|
01-09-2011
|
français
|
|
L’Intercompréhension de langues romanes à travers le dispositif de Lyon2
|
pdf
|
José Manuel Arias Botero
|
30-06-2011
|
Français
|
|
“O que diriam sobre os portugueses?????“: Intercultural Curiosity in Multilingual Chat-Rooms. In Journal of Language and Intercultural Communication, 10/4 (277-298)
|
pdf
|
Araújo e Sá, M. Helena
De Carlo, Maddalena
Melo-Pfeifer, Sílvia
|
30-12-2010
|
Inglês
|
|
Ferrão Tavares, C. & Ollivier, C. (Ed.) (2010). O conceito de intercompreensão : origem, evolução e definições. Redinter-Intercompreensão, 1. Chamusca, Edições Cosmos, REDINTER.
|
pdf
|
Clara Ferrão-Tavares & Christian Ollivier
|
20-10-2010
|
plurilingue
|
|
Carrasco Perea, E. (Ed.) (2010). Intercompréhension (s) : repères, interrogations et perspectives. Synergies Europe N°5, Revue du GERFLINT.
|
pdf
|
Encarni Carrasco
|
30-09-2010
|
plurilingue
|
|
Nielfi, C. (2010). Verso l’educazione plurilingue : la via dell’intercomprensione. LEND, Lingua e nuova didattica, n°2, avril 2010.
|
pdf
|
Carla Nielfi
|
30-04-2010
|
italiano
|
|
Dominguez Fonseca, M. (2010). Approches plurielles / Eveil aux langues : Le cas du Sac d'histoires dans l'enseignement genevois. Mémoire de Master en FLE, sept. 2010, Genève, dir. L. Gajo.
|
pdf
|
Mariana Dominguez Fonseca Favre
|
15-09-2010
|
français
|
|
Spiţă, D., Tărnăuceanu, C. (Ed.)(2010). « GALAPRO » sau Despre intercomprehensiune în limbi romanice. Actele seminarului « Formare de formatori pentru intercomprehensiune în limbi romanice », Iaşi, 22-24 oct 2009, Ed. Univ. Iasi
|
pdf
|
Doina Spiţă
& Claudia Tărnăuceanu
|
30-04-2010
|
plurilingüe
|
|
Araújo e Sá, M.H. & Melo-Pfeifer, S. (Ed.) (2010). Formação de formadores para a intercompreensão : princípios, práticas e reptos. Aveiro : Universidade de Aveiro - CIDTFF - LALE.
|
pdf
|
Maria Helena Araújo e Sá & Sílvia Melo-Pfeifer
|
30-04-2010
|
plurilingue
|
|
Salles, G. (2010). La prise en compte de la proximité linguistique dans l'enseignement du français du tourisme en Italie. Mémoire de M2 recherche Dilipem, Univ. Grenoble3.
|
pdf
|
Gaëlle Salles
|
04-07-2010
|
français
|
|
Araújo e Sá, M.H., Hidalgo, R., Melo-Pfeifer, S., Séré, A. & C. Vela (Ed.) (2009). A intercompreensão em língua românicas : conceitos, práticas, formação. Aveiro : Universidade de Aveiro - CIDTFF - LALE.
|
pdf
|
Maria Helena Araújo e Sá, Raquel Hidalgo Downing, Sílvia Melo-Pfeifer, Arlette Séré & Cristina Vela Delfa
|
28-12-2009
|
plurilingue
|
|
De Carlo, M. (à paraitre). GALAPRO: un progetto per la formazione dei docenti di lingua all'intercomprensione. Atti del convegno "Le lingue dell´educazione in un mondo senza frontiere", Università di Parma.
|
pdf
|
Maddalena De Carlo
|
01-02-2010
|
italiano
|
|
FERRE, L. (2009). Intercompréhension et recours à la langue romane 1 (portugais) ou la langue romane 2 (italien) dans le cadre de la compréhension orale et écrite du français. Mémoire de Master 1 pro FLE, U. Grenoble.
|
pdf
|
Louise FERRE
|
17-11-2009
|
français
|
|
HOFFMANN, C. (2009). Intercompreensão: leitura-aventura no Estado do Paraná. Texte présenté au XVII Congrès Brésilien des Prof de Français à Brasília, 7-10 septembre. CELIN, Universidade Federal do Paraná, Curitiba
|
pdf
|
Cacia HOFFMANN
|
16-10-2009
|
português
|
|
BARBEIRO, L. F. (2009). Intercomprehension in primary school: discovering languages and constructing knowledge. Language and Intercultural Communication, 9: 4, 217-229.
|
pdf
|
Luis Felipe BARBEIRO
|
14-10-2009
|
english
|
|
LEFEBVRE, L., BERTE-LANGEREAU, C. (2009), L’utilisation d’un forum en ligne via Internet entre élèves français et hispaniques : un facteur de motivation dans l’apprentissage d’une langue ? Au collège et au lycée. Mémoire profess. PLC2, IUFM-UJF Grenoble
|
pdf
|
Laurine LEFEBVRE
Clément BERTE-LANGEREAU
|
02-10-2009
|
français
|
|
DEPREZ, S. (2009) Analyse contrastive de pratiques langagières en contextes endolingue, exolingue et d'intercompréhension. Tesina du Màster TICOM, UAB
|
pdf
|
Sandrine DEPREZ
|
21-09-2009
|
Français
|
|
ÁLVAREZ, S., DEGACHE, C. (2009). Formes de l’oralité dans les interactions en ligne sur galanet.eu. In M.-C. Jamet (Ed.), Orale e intercomprensione tra lingue romanze: ricerche e implicazioni didattiche. Venezia: Editrice Cafoscarina, Le Bricole, 149-184.
|
pdf
|
Sara ALVAREZ MARTINEZ
Christian DEGACHE
|
21-09-2009
|
français
|
|
RAZOLA, B. (2009). Las interacciones entre estudiantes en el aula de lenguas y en los entornos pedagógicos multimedia : convergencia, divergencia y potencialidad. Tesis doctoral en cotutela, Universidad de Alcalá/Université Stendhal Grenoble.
|
zip
|
Barbara RAZOLA
|
24-06-2009
|
español
|
|
COLOMBO, O. (2009). Compétence plurilingue et métalinguistique dans l’apprentissage de l’altération de l’italien LE. In R. Raus (Ed.), Politiques linguistiques et rencontre des langues, Synergies Italie, 5, Editions Gerflint, 61-68.
|
pdf
|
Omar COLOMBO
|
09-03-2009
|
français
|
|
NDIAYE, S.A. (2009). Débat : Le temps de l’intercompréhension. Quotidien le Soleil, Dakar, 20 et 22 février 2009.
|
pdf
|
Soulemane Anta NDIAYE
|
20-02-2009
|
français
|
|
Degache, C. (2008). Options méthodologiques, section 4 : Didactique de l'écrit. L'intercompréhension en tant qu'entrainement à la compréhension de l'écrit. L’Intercompréhension : un outil pour le plurilinguisme, 11-14 nov. 2008, Univ G. Berger, Sénégal.
|
pdf
|
Christian Degache
|
12-11-2008
|
français
|
|
DEVILLA, L. (2008). Micro-cultures interactionnelles en contact lors d'une formation plurilingue en ligne. Le cas des Italiens et des Français dans Galanet. In B. Vittoz et al. (Ed.), Cahiers de rech. de l'école doctorale en ling. française, n°2, 147-164.
|
pdf
|
Lorenzo DEVILLA
|
19-12-2008
|
français
|
|
MELO-PFEIFER, S. (2008). La place du français dans les projets internationaux centrés sur l’intercompréhension : implications pour une didactique des langues plurilingue. Synergies Europe, 3, pp.83-100.
|
pdf
|
Silvia MELO-PFEIFER
|
15-12-2008
|
français
|
|
MARGARITO, M. (2008). Cuisines identitaires : remémoration et déclaration d’identité. Etudes de Linguistique Appliquée, 150, 245-255.
|
pdf
|
Mariagrazia MARGARITO
|
12-12-2008
|
français
|
|
ALVAREZ, S. (2008), Interacciones sincrónicas escritas en línea y aprendizaje del español : caracterización, perspectivas y limitaciones, Tesis doctoral en cotutela, Universidad de Lleida/Université Stendhal Grenoble.
|
pdf
|
Sara ALVAREZ
|
10-12-2008
|
español
|
|
Collectif (2008). L'intercompréhension des langues dans la Caraïbe: un besoin, un défi. Livret et programme du colloque-séminaire, CORPUCA-AUF-UAG-UH : Schoelcher, Martinique, 2-5/12/2008.
|
pdf
|
CORPUCA-AUF-UAG-UH
|
01-12-2008
|
français
|
|
BONO, M. & MELO-PFEIFER, S. (2008). Aspects contractuels dans la gestion des interactions plurilingues en contexte universitaire. The Canadian Modern Language Review, 65/2, 33-60.
|
pdf
|
Mariana BONO
Silvia MELO-PFEIFER
|
14-11-2008
|
français
|
|
MOCANU, R. (2008), Comment faciliter la compréhension écrite du roumain dans le cadre d'une formation à l'intercompréhension des langues romanes ?, Mémoire de Master 2 DILIPEM pro, Université Stendhal Grenoble.
|
pdf
|
Ramona MOCANU
|
15-10-2008
|
français
|
|
DONNIER, D. (2008), L’intervention d’un ingénieur pédagogique dans la phase d’analyse des besoins du projet européen Galapro : où ? quand ? comment ?, Mémoire de Master 2 DILIPEM pro, Université Stendhal Grenoble.
|
pdf
|
Deborah DONNIER
|
15-10-2008
|
français
|
|
LUCERON, C. (2008), Etude expérimentale sur la didactique de l'intercompréhension en milieu scolaire, Trabajo de investigación, Master TICOM, UAB.
|
pdf
|
Cristina LUCERON
|
26-09-2008
|
français
|
|
GRIOT, P. (2008). Intercompréhension en langues romanes et FLE. : Galanet comme support d’enseignement-apprentissage, mémoire de Master 2 FLE professionnel, U. Grenoble 3.
|
pdf
|
Pauline GRIOT
|
24-09-2008
|
français
|
|
BAGGIO, I. (2008), L’intercomprensione tra italiano e portoghese, Tesi di laurea, Université Ca' Foscari di Venezia.
|
pdf
|
Irene BAGGIO
|
15-09-2008
|
italiano
|
|
DEGACHE, C. (2008). Concevoir un dispositif de formation en ligne de formateurs à la compréhension et à l’interaction plurilingues. In V. Conti & F. Grin (Ed.), S'entendre entre langues voisines : vers l'intercompréhension (pp. 293-316). Genève : Georg.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
30-05-2008
|
français
|
|
ARAUJO e SA, H. (2008). É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia, Simpósio sobre a Língua Portuguesa, Porto Alegre (br).
|
pps
|
Helena SA
Helena ARAUJO
|
23-05-2008
|
português
|
|
ARISMENDI, F. (2008), La composante interculturelle des interactions en ligne sur une plate-forme consacrée à l'intercompréhension en langues romanes: Galanet, mémoire de master 2 Dilipem, Université Grenoble 3
|
pdf
|
Fabio ARISMENDI
|
20-05-2008
|
français
|
|
DEGACHE, C. (2008). Alternance codique et interculturalité dans un environnement plurilingue de formation en ligne dédié à l’intercompréhension, communication présentée au Jahreskongress GMF, Qualität entwickeln. Leipzig, 27.-29. März 2008.
|
pps
|
Christian DEGACHE
|
21-04-2008
|
français
|
|
CARRASCO, E., DEGACHE, C. & PISHVA, Y. (2008). Intégrer l’intercompréhension à l’université. L’intercompréhension, Les Langues Modernes, 1/2008, version longue.
|
pdf
|
Encarni CARRASCO
Christian DEGACHE
Yasmin PISHVA
|
31-03-2008
|
français
|
|
DEGACHE, C. & MELO, S. (2008). Introduction. Un concept aux multiples facettes. In L’intercompréhension, Les Langues Modernes 1/2008, Revue de l’APLV, 7-14.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
Silvia MELO
|
31-03-2008
|
français
|
|
Carrasco Perea, E. & Pishva, Y. (2007). Comment préparer et accompagner l’émergence d’interactions en ligne dans une approche plurilingue axée sur l’intercompréhension romane ? Lidil, 36, 141-162.
|
pdf
|
Encarni Carrasco & Yasmin Pishva
|
27-12-2007
|
français
|
|
Araújo e Sá, M.H., Ceberio, M.E. & Melo, S.. (2007). De la présentation de soi à l'interaction avec l'autre. Le rôle des représentations dans les rencontres interculturelles plurilingues. Lidil, 36, décembre 2007, 119-139.
|
pdf
|
Maria Helena Araújo e Sá, Maria Elena Ceberio & Sílvia Melo
|
27-12-2007
|
français
|
|
Degache, C., López Alonso, C., Séré, A. (2007). Echanges exolingues et enjeux interculturels dans un environnement informatisé plurilingue. Lidil 36, Grenoble: Ellug-Lidilem, 93-117.
|
pdf
|
Christian Degache, Covadonga López Alonso et Arlette Séré
|
27-12-2007
|
français
|
|
Degache, C. & Mangenot, F. (2007). Les échanges exolingues via Internet. Nouveau terrain d’exploration en didactique des langues. Lidil n°36, décembre 2007, Grenoble: Lidilem, 5-22.
|
pdf
|
Christian Degache & François Mangenot
|
27-12-2007
|
français
|
|
DESCOMBRIS, M. (2007). Français Langue Etrangère et compétence plurilingue : propositions autour de l'intercompréhension. Mémoire de Master 2 FLE professionnel, U. Grenoble 3.
|
pdf
|
Mylène DESCOMBRIS
|
28-09-2007
|
français
|
|
MELO, S., ARAUJO e SA, H. (2007). L’interaction électronique dans le développement de l’intercompréhension – quels apports à la mobilité virtuelle plurilingue ?. LIDILEM. Université Stendhal Grenoble 3
|
doc
|
Silvia MELO
Helena ARAUJO e SA
|
03-04-2008
|
français
|
|
DEVILLA, L. (à paraitre). Marques transcodiques et choix de langues dans les interactions exolingues-plurilingues dans Galanet. In Pina, A., Cocco, S, Varcasia, C.(eds.), Atti del Seminario Internazionale di Linguistica, Sassari, 18-19 maggio 2007, Roma,
|
pdf
|
Lorenzo DEVILLA
|
21-01-2008
|
français
|
|
MELO, Sílvia & SANTOS, Leonor (2007). Intercompréhension(s) : les multiples déclinaisons d’un concept. In Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão ; Édition revue et augmentée sur cédérom, Universidade Católica Editora, Lisboa.
|
pdf
|
Silvia MELO
Leonor SANTOS
|
23-04-2008
|
français
|
|
REBELO, Ida, MATHIAS, Leila & MARQUES, Gabriela (2007). A intercompreensão, os diferentes repertórios e sua gestão – uma proposta de comparação. In Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão, CD-Rom, UC Editora, Lisboa
|
pdf
|
Ida REBELO
Leila MATHIAS
Gabriela MARQUES
|
23-04-2008
|
português
|
|
MELO, Sílvia (2007). The act of requesting and the mutual construction of intercomprehension in plurilingual interactions: a study of chat conversations in Romance languages. in Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão, CD-Rom, Lisboa
|
pdf
|
Silvia MELO
|
23-04-2008
|
english
|
|
ALVAREZ, S. (2007). Interactions synchrones dans un environnement pédagogique virtuel multilingue : quel intérêt pour l’apprentissage de langues ?. In Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão, Édition cédérom, UC Editora, Lisboa
|
pdf
|
Sara ALVAREZ
|
23-04-2008
|
français
|
|
BAQUÉ, L., LE BESNERAIS, M., MARTIN, E., (2007). Le traitement de la compréhension orale sur Galanet. In Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão ; Édition revue et augmentée sur cédérom, Universidade Católica Editora, Lisboa
|
pdf
|
Lorraine BAQUE
Martine LEBESNERAIS
Eric MARTIN
|
23-04-2008
|
français
|
|
MARTIN, Eric (2007). Fontdelcat : le catalan pour romanophones. In Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão ; Édition revue et augmentée sur cédérom, Universidade Católica Editora, Lisboa, disponible sur www.dialintercom.eu > post-Colóquio
|
pdf
|
Eric MARTIN
|
23-04-2008
|
français
|
|
DE LIÈVRE, B., DEPOVER, C. (2007). Retour sur un dispositif d’échange et de collaboration à distance conçu pour favoriser l’intercompréhension en langues romanes. In F. Capucho et al. (coord.), Actes du colloque “Diálogos em Intercompreensão
|
pdf
|
Bruno DELIEVRE
Christian DEPOVER
|
07-09-2007
|
français
|
|
SANTOS, Leonor & ANDRADE, Ana Isabel (2007). Intercompreensão e ensino-aprendizagem de línguas: contributos para uma didáctica do plurilinguismo. in Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão ; Édition sur cédérom, UC Editora, Lisboa
|
pdf
|
Leonor SANTOS
A.Isabel ANDRADE
|
23-04-2008
|
português
|
|
PINHO, Ana Sofia & ANDRADE, Ana Isabel (2007). Formar futuros professores para viver, amar e conhecer as línguas: as potencialidades da intercompreensão. in Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão ; Édition cédérom, UC Editora, Lisboa
|
pdf
|
A.Sofia PINHO
A.Isabel ANDRADE
|
23-04-2008
|
português
|
|
SÉRÉ, Arlette (2007). Représentations des notions de langue(s) et d’apprentissage des LE sur une plateforme d’intercompréhension multilingue. in Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão, Édition cédérom, Universidad Católica Editora, Lisboa
|
pdf
|
Arlette SERE
|
23-04-2008
|
français
|
|
LÓPEZ ALONSO, Covadonga (2007). De la teoría a la práctica. Procesos de contextualización en la intercomprensión. in Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão ; Édition revue et augmentée sur cédérom, Universidade Católica Editora, Lisboa.
|
pdf
|
Covadonga LOPEZ
|
23-04-2008
|
español
|
|
CARRASCO,E., PISHVA Yasmin, (2007). Connaissance de soi et conscience plurilingue, des conditions requises pour une approche répercutée et plurielle de l’Intercompréhension. in Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão, Lisboa
|
pdf
|
Encarni CARRASCO
Yasmin PISHVA
|
23-04-2008
|
français
|
|
ANDRADE, A.Isabel, ARAÚJO E SÁ, MH., MOREIRA, Gillian & Cristina SÁ, (2007). Intercompreensão e formação de professores: percursos de desenvolvimento do projecto ILTE. in Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão, 2è èdition
|
pdf
|
A.Isabel ANDRADE
M.Helena ARAUJO e SA
Gillian MOREIRA
|
23-04-2008
|
português
|
|
CAPUCHO F., DEGACHE C., TOST M. (2007). Introdução à temática do Colóquio - En guise d’ouverture. in Capucho et al. (éds.), Diálogos em Intercompreensão, Édition revue et augmentée sur cédérom, Universidade Católica Editora, Lisboa.
|
pdf
|
Filomena CAPUCHO
Christian DEGACHE
Manuel TOST
|
17-12-2007
|
eng, pt, fr, es
|
|
ARAUJO e SA. M.H., MELO, S. (2007). Les activités métalangagières dans les clavardages. Actes du colloque international EPAL. Juin 2007. Lidilem: Grenoble. http://w3.u-grenoble3.fr/epal/actes.htm
|
pdf
|
Helena SA
Silvia MELO
|
31-07-2008
|
français
|
|
ALVAREZ, Sara (2007). L’analyse du discours médié par ordinateur (ADMO): Quel intérêt pour l’étude des interactions synchrones à distance dans un environnement pédagogique en ligne ?. Actes du colloque international EPAL. Juin 2007. Lidilem: Grenoble.
|
pdf
|
Sara ALVAREZ
|
31-07-2008
|
français
|
|
GENANS-BOITEUX, M. (2007). Langue italienne proposée à la lecture, compréhension et acquisition aux alloglottes sur le Forum de la plateforme Galanet, Mémoire de Master2.
|
pdf
|
Maggy GENANS
|
12-07-2007
|
français, italien
|
|
MASPERI, M., QUINTIN, J.-J. (2007). Modèle de scénario pédagogique pour la pratique de la compréhension croisée plurilingue à distance : élaboration, usage et effets. In Actes du Colloque international Scenario 2007 (Montréal, 14-15 mai 2007) (pp.113-120)
|
pdf
|
Monica MASPERI
Jean Jacques QUINTIN
|
15-05-2007
|
français
|
|
DEGACHE, C., MASPERI, M. (2007). Représentations entrecroisées et intercompréhension. in P. Lambert et al. (éds.), Variations au cœur et aux marges de la sociolinguistique, Mélanges offerts à Jacqueline Billiez, l'Harmattan.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
Monica MASPERI
|
30-03-2007
|
français
|
|
ARAUJO e SA, H., MELO, S. (2007). Online Plurilingual Interaction in the Development of Language Interaction, in Language Awareness, Vol. 16, n°1, 2007, 7-20.
|
pdf
|
Helena SA
Silvia MELO
|
04-02-2007
|
english
|
|
QUINTIN, J.-J., MASPERI, M. (2006). Analyse d’une formation plurilingue à distance : actions et interactions. ALSIC, volume 9, http://alsic.u-strasbg.fr
|
pdf
|
Jean Jacques QUINTIN
Monica MASPERI
|
10-04-2006
|
français
|
|
MELO, S., ARAUJO e SA, H., SIMÕES, A.R. (2006). ¿Por qué dicen Ciao para decir hola?: Interacção em chats plurilingues romanófonos e desenvolvimento da Cultura Linguística, in Intercompreensão 13.
|
pdf
|
Silvia MELO
ARAUJO e SA e SIMOES
|
15-12-2006
|
português
|
|
ARAUJO e SA, H., MELO, S., BASTOS, M. (2006). Intercompreensão na formação inicial de professores: uma proposta curricular integrando práticas de comunicação plurilingue on-line. Intercompreensão 13.
|
pdf
|
Helena ARAUJO e SA
Silvia MELO
M. BASTOS
|
15-12-2006
|
português
|
|
DEGACHE, C. (2006). Diffusion d’une formation hybride à l’intercompréhension par la formation en ligne des enseignants», in M. H. Araújo e Sá, S. Melo, J. Fróis (éds.), Intercompreensão 13, Santarém, Portugal, 101-121.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
15-12-2006
|
français
|
|
DEGACHE, C. (2006). Didactique du plurilinguisme. Travaux sur l’intercompréhension et l'utilisation des technologies pour l'apprentissage des langues, Habilitation à diriger des recherches, Volume I, synthèse.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
30-11-2006
|
français
|
|
DEGACHE, C. (2006). Concevoir un dispositif de formation en ligne de formateurs à la compréhension et à l’interaction plurilingues. Séminaire international intercompréhension DGLF, Genève, 6-7 novembre 2006.
|
zip
|
Christian DEGACHE
|
06-11-2006
|
français
|
|
MELO, S. (2006). Emergência e Negociação de Imagens das línguas em Encontros Interculturais Plurilingues em Chat. Tese de doutoramento, Universidade de Aveiro, Departamento de Didáctica e Tecnología Educativa.
|
pdf
|
Silvia MELO
|
29-09-2006
|
português
|
|
CARTON, A. (2006). Communaute en ligne, discours et acquisition dans un forum de formation plurilingue, Mémoire de Master 1 Etudes Italiennes, ENS LSH Lyon & Université Grenoble3.
|
pdf
|
Alison CARTON
|
30-09-2006
|
français
|
|
VELA DELFA, C. (2006). El correo electrónico: el nacimiento de un nuevo género, Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid, Facultad de filología.
|
pdf
|
Cristina VELA
|
15-12-2005
|
español
|
|
DEGACHE, C. (2006). Promesse e potenziali interculturali dello studio collaborativo in rete. Giornata europea delle lingue, Regione Piemonte-Attac Torino-Università di Torino, 27/09/06.
|
ppt
|
Christian DEGACHE
|
27-09-2006
|
italiano
|
|
CHAVAGNE, JP., (2006). A intercompreensão para o trabalho comum a distância
|
ppt
|
Jean Pierre CHAVAGNE
|
29-08-2006
|
português
|
|
DEGACHE, C. (2006). Aspects du contrat didactique dans une formation plurilingue ouverte et à distance. in Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, juillet 2006.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
15-07-2006
|
français
|
|
CHAVAGNE, JP. (2006). L'intercompréhension en langues romanes - La plate-forme Galanet
|
ppt
|
Jean Pierre CHAVAGNE
|
22-06-2006
|
français
|
|
MELO, S., ARAUJO, H., PINTO, S. (2006). Entre Romanofilia e Romanofobia: um estudo com universitários portugueses
|
pdf
|
Silvia MELO
Helena ARAUJO e SA
Susana PINTO
|
18-04-2006
|
português
|
|
DEGACHE, C. (2006). Acercarse al otro y a su cultura : el componente intercultural de una formación en internet para hispanohablantes, francófonos y... , Actas del 1er Encuentro HispanoFrancés de Investigadores – Univ. de Sevilla.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
04-03-2006
|
español
|
|
CARRASCO, E. (2006). L’intercompréhension romane, véritable projet européen : les dispositifs Galatea et Galanet.
|
doc
|
Encarni CARRASCO
|
13-08-2006
|
français
|
|
DERANSART, A. (2006). Adultes et intercompréhension : quelles représentations ?, Mémoire de master 2 Sciences du langage, didactique des langues, Université Stendhal Grenoble3.
|
zip
|
Anne DERANSART
|
24-01-2006
|
français
|
|
MELO, S., LOUREIRO, M. J. & ARAUJO e SA M. H. (2005). O projecto Galanet como plataforma de desenvolvimento de práticas de intercompreensão plurilingues. VII Simpósio Internacional de Informática Educativa – SIIEE05, Leiria, Portugal, 16-18/11/05.
|
pdf
|
Sílvia Melo
Maria João Loureiro
Helena Araújo e Sá
|
17-11-2005
|
português
|
|
GABORIAU, E. (2005). Guide de la fonction tutorale sur Galanet. Flodi-Lidilem. GU.
|
pdf
|
Elise GABORIAU
|
17-10-2005
|
français
|
|
QUINTIN, J.-J., DEPOVER, C., DEGACHE, C. (2005). Le rôle du scénario pédagogique dans l’analyse d’une formation à distance..., in P. TCHOUNIKINE, M. JOAB, L. TROUCHE (Eds) : EIAH 2005, Mai 2005, p.335-340, Montpellier, France.
|
pdf
|
Jean Jacques QUINTIN
Christian DEPOVER
Christian DEGACHE
|
25-05-2005
|
français
|
|
ANDRADE, A.I., SA, MH., LOPEZ, S., MELO, SERE, A. (2005). Manual de instrucciones de www.galanet.eu
|
pdf
|
A.I. ANDRADE
C. LOPEZ
Silvia MELO
|
02-01-2005
|
fr, ita, es, pt
|
|
GABORIAU, E. (2005). La formation de tuteurs… Quels objectifs? Quels partis pris? Quelle mise en oeuvre? L’exemple d’un parcours de formation pour les animateurs de Galanet, Master 2 pro Sciences du langage IFML, Université Grenoble3.
|
zip
|
Elise GABORIAU
|
04-07-2005
|
français
|
|
MARIAIS, C. (2005). Apprendre à utiliser des forums de discussion ? Les forums de discussion au coeur du dispositif Galanet... comment optimiser leur utilisation, Mémoire pro Master 2 Sciences du langage IFML, Université Grenoble3.
|
pdf
|
Christelle MARIAIS
|
04-07-2005
|
français
|
|
CEBERIO, M.E. (2005). Descubrir otras lenguas con el espejo de la propia. El caso de la “intercomprensión” en el proyecto GALANET, Mayo 2005, Salta (Argentina).
|
pdf
|
Maria Elena CEBERIO
|
19-05-2005
|
español
|
|
MANZO. S. (2005). De quelle manière une expérience de formation à l’intercompréhension peut-elle s’intégrer dans un enseignement/apprentissage du FLE ? Mémoire de Master 1 FLE professionnel, U. Grenoble 3.
|
pdf
|
Stefania MANZO
|
27-06-2005
|
français
|
|
Bibliographie compilative des publications et communications des membres du projet Galanet durant la période officielle du projet (1.10.2001 au 31.01.2005, date du rapport final Lingua)
|
pdf
|
Collectif
|
31-01-2005
|
plurilingue
|
|
DEGACHE, C. (2005). Comprendre la langue de l'autre et se faire comprendre ou la recherche d'une alternative communicative : le projet Galanet. in S. Borg et M. Drissi (éds.), Synergies-Italie n°2, Gerflint.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
15-03-2005
|
français
|
|
MELO, S., REBELO, Ida. (2005). Interacção em chat: que futuro em sala de aula de língua estrangeira?
|
ppt
|
Silvia MELO
Ida REBELO
|
15-02-2005
|
português
|
|
CARRASCO PEREA, E. (2004). Médiation phonologique du catalan langue inconnue de la part d’étudiants francophones. In J.-P. Simon & F. Grossmann (Ed.), Lecture à l’université. Langue maternelle, seconde et étrangère (pp. 115-127).
|
pdf
|
Encarni CARRASCO
|
01-12-2004
|
français
|
|
MASPERI, M. (2004). Médiation phonologique et construction du sens en italien langue voisine inconnue. In J.-P. Simon & F. Grossmann (Ed.), Lecture à l’université. Langue maternelle, seconde et étrangère (pp. 103-114).
|
pdf
|
Monica MASPERI
|
01-12-2004
|
français
|
|
CARRASCO PEREA, E. & MASPERI, M. (2004). L'analyse contrastive au service de la didactique des langues romanes : propositions autour de l’axe lexico-sémantique. In H. Boyer (Ed.). Pratiques, représentations, gestions (pp. 131-148).
|
pdf
|
Encarni CARRASCO
Monica MASPERI
|
01-11-2004
|
français
|
|
MELO, S. (2004). A utilização das TIC no ensino-aprendizagem de línguas: o projecto Galanet no contexto europeu de promoção da intercompreensão em Línguas Românicas. O caso do PLE. In Idiomatico, 2, Instituto Camões.
|
pdf
|
Silvia MELO
|
19-10-2004
|
português
|
|
CEBERIO, M. E. (2004). Analyse des composantes de la motivation d’ apprenants en situation d’apprentissage-acquisition plurilingue.
|
doc
|
Maria Elena CEBERIO
|
23-09-2004
|
français
|
|
MELO, S., ARAUJO e SA, M.H. (2004). Imagens do Português Língua Estrangeira na canosessão Galanet:
|
ppt
|
Silvia MELO
Helena ARAUJO e SA
|
16-09-2004
|
português
|
|
De CARLO, M. (2004). La technologie peut-elle servir l'interculturel ?. in BAQUÉ, L. et TOST, M. A. (éd.), Repères et applications (IV), Universitat Autònoma de Barcelona.
|
pdf
|
Maddalena DE CARLO
|
01-07-2004
|
français
|
|
DEGACHE, C. (2004). Interactions asynchrones et appropriation dans un environnement d’apprentissage collaboratif des langues (Galanet). in BAQUÉ, L. et TOST, M. A. (éd.), Repères et applications (IV), Universitat Autònoma de Barcelona.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
01-07-2004
|
français
|
|
MARTIN, E. (2004). La dispositif de ressources plurilingue du site Galanet. Du bon usage des stratégies de compréhension et de la proximité linguistique. in BAQUÉ, L. et TOST, M. A. (éd.), Repères et applications (IV), Universitat Autònoma de Barcelona.
|
pdf
|
Eric MARTIN
|
01-07-2004
|
français
|
|
MELO, S. & ARAUJO e SA, H. (2004). É muito parecido ao Português: estratégias de acesso ao sentido de textos escritos em Línguas Vizinhas por lusófonos - o caso do Castelhano e do Catalão.
|
ppt
|
Silvia MELO
Helena ARAUJO e SA
|
20-02-2004
|
português
|
|
ARAUJO e SA, H., MELO, S. (2004). Romance cross-comprehension and on-line communication in the development of educational competences:a study of future teachers’ perspectives
|
ppt
|
Helena ARAUJO e SA
Silvia MELO
|
20-02-2004
|
english
|
|
CARRASCO, E., MASPERI, M. (2004). L’analyse contrastive au service de la didactique des langues romanes : propositions autour de l’axe lexico-sémantique. in H. Boyer (éd.), Langues et contacts de langues dans l’aire méditerranée. L'Harmattan.
|
pdf
|
Encarni CARRASCO
Monica MASPERI
|
20-03-2004
|
fr, it, català
|
|
CARRASCO, E. (2003). Les futurs professeurs du primaire et l’intercompréhension en langues romanes. Quelle insertion curriculaire ?, Lidil, 28, Grenoble, Lidilem, 185-200.
|
pdf
|
Encarni CARRASCO
|
22-12-2003
|
français
|
|
ANDRADE, A.I., PINHO, A.S. (2003). Former à l’intercompréhension. Qu'en pensent les futurs professeurs de langues ?, Lidil, 28, Grenoble, Lidilem, 173-184.
|
pdf
|
A.I. ANDRADE
Ana Sofia PINHO
|
22-12-2003
|
français
|
|
HEDIARD, M. (2003). Quand la transparence risque d’être trompeuse : Pas tout à fait d'accord ou Pas d'accord du tout, Lidil, 28, Grenoble, Lidilem, 167-172.
|
pdf
|
Marie HEDIARD
|
22-12-2003
|
français
|
|
KRAIF, O. (2003). Propositions pour l’intégration d’outils TAL aux dispositifs informatisés d’apprentissage des langues, Lidil, 28, Intercompréhension en langues romanes, Grenoble, Lidilem, 153-165.
|
pdf
|
Olivier KRAIF
|
22-12-2003
|
français
|
|
BAQUÉ, L., LE BESNERAIS, M. MASPERI, M. (2003). Entraînement à la compréhension orale des langues romanes. Quelques repères pour faciliter la prise en compte de la matière phonique, Lidil, 28, Grenoble, Lidilem, 137-152.
|
pdf
|
Lorraine BAQUE
Martine LE BESNERAIS
Monica MASPERI
|
22-12-2003
|
français
|
|
MARTIN, E. (2003). Le traitement de la proximité linguistique dans le dispositif de ressources plurilingue de la plate-forme Galanet. Lidil, 28, Intercompréhension en langues romanes, Grenoble, Lidilem, 121-135.
|
pdf
|
Eric MARTIN
|
22-12-2003
|
français
|
|
LOPEZ ALONSO, C. (2003). Mode d’interaction dans le courrier électronique. Lidil, 28, Intercompréhension en langues romanes, Grenoble, Lidilem, 109-120.
|
pdf
|
Covadonga LOPEZ ALONSO
|
22-12-2003
|
français
|
|
ARAUJO e SA. M.H., MELO, S. (2003). Beso em portugues diz-se beijo* La gestion des problèmes de l’interaction dans des chats plurilingues romanophones, Lidil, 28, Grenoble, Lidilem, 95-108.
|
pdf
|
Maria Helena ARAUJO e SA
Silvia MELO
|
22-12-2003
|
français
|
|
AFONSO, C., POULET, M.E. (2003). Le Forum de la plate-forme Galanet. Une situation de stratégie conversationnelle plurilingue à exploiter, Lidil, 28, Grenoble, Lidilem, 59-73.
|
pdf
|
Cecilia AFONSO
Marie Eugenia POULET
|
22-12-2003
|
français
|
|
DEGACHE, C., TEA, E. (2003). Intercompréhension : quelles interactions pour quelles acquisitions ? Les potentialités du Forum Galanet, in Lidil n°28, décembre 2003, Grenoble: Lidilem.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
Elena TEA
|
22-12-2003
|
français
|
|
SÉRÉ, A. (2003). Connaissances et interactions à la carte. Le document hypertexte, un nouveau genre pour l'enseignement en LE. Lidil, 28, Grenoble, Lidilem, 48-58.
|
pdf
|
Arlette SERE
|
22-12-2003
|
français
|
|
QUINTIN, J.-J., DEPOVER, C. (2003). Design pédagogique d’un environnement de formation à distance. Eléments méthodologiques, Lidil, 28, Grenoble, Lidilem, 31-45.
|
pdf
|
Jean Jacques QUINTIN
Christian DEPOVER
|
22-12-2003
|
français
|
|
DABENE, L. (2003). De Galatea à Galanet. Un itinéraire de recherche, Lidil, 28, Intercompréhension en langues romanes, Grenoble, Lidilem, 23-29.
|
pdf
|
Louise DABENE
|
22-12-2003
|
français
|
|
DEGACHE, C. (2003). Présentation, in LIDIL 28, Intercompréhension en langues romanes. Du développement des compétences de compréhension aux interactions plurilingues, de Galatea à Galanet, Grenoble, Lidilem, 5-21.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
22-12-2003
|
français
|
|
LOPEZ ALONSO, C., SERE, A. (2003), Nuevos géneros discursivos: los textos electrónicos, Biblioteca Nueva, Madrid, 219 p.
|
zip
|
Covadonga LOPEZ
Arlette SERE
|
12-11-2003
|
español
|
|
QUINTIN, JJ. (2003). Présentation du projet Galanet
|
ppt
|
Jean Jacques QUINTIN
|
10-05-2003
|
français
|
|
FERNANDEZ, A., CESTEROS, P. (2003). Diseño de aplicaciones hipermedia: una aplicación a la enseñanza en Internet de segundas lenguas
|
ppt
|
Ana FERNANDEZ
Pampillon CESTEROS
|
20-05-2003
|
español
|
|
DEGACHE, C., MASPERI, M. (2003). De quelques enjeux de l’apprentissage en autonomie en contexte universitaire : pistes de réflexion et propositions, in H. Greven-Borde et D. Spalding-Andréolle (Ed.), L’apprentissage des langues en autonomie.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
Monica MASPERI
|
05-05-2003
|
français
|
|
DEGACHE, C. (2003). Romance cross-comprehension and language teaching : a new trend towards linguistic integration in Europe. The Galanet project solution, Teaching and learning in higher education: new trends and innovation, U. de Aveiro (Portugal)
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
15-04-2003
|
english
|
|
CASTAGNE, E. (2002). Comment accéder à l’intercompréhension européenne : quelques pistes inspirées de l’expérience EUROM4. In J. Müller-Lancé & C.M. Riehl (Ed.), (pp. 99-107). Aachen : Editiones EuroCom, Vol. 9, Shaker Verlag.
|
pdf
|
Eric CASTAGNE
|
01-12-2002
|
français
|
|
MASPERI, M. (2002). Intercompréhension en langues romanes : deux temps forts d’une recherche didactique. In J. Müller-Lancé & C.M. Riehl (Ed.), (pp. 87-98). Aachen : Editiones EuroCom, Vol. 9, Shaker Verlag.
|
pdf
|
Monica MASPERI
|
01-12-2002
|
français
|
|
CARRASCO PEREA, E. (2002). L’intercompréhension dans le domaine roman : la portée opératoire de la langue parente. In J. Müller-Lancé & C.M. Riehl (Ed.), (pp. 79-86). Aachen : Editiones EuroCom, Vol. 9, Shaker Verlag.
|
pdf
|
Encarni CARRASCO
|
01-12-2002
|
français
|
|
LOUREIRO,JOão e Almeida, P. (2002). Dossier de conception du projet Galanet
|
pdf
|
Loureiro, Mª João
|
30-11-2002
|
français
|
|
ALMEIDA, P. & LOUREIRO, Mª João (2002). Reflexões em torno da informatização de um caderno de tarefas didácticas. Texto da comunicação apresentada na “Journée Scientifique Ouverte du Projet GALANET”, Madrid, 20 de Novembro
|
pdf
|
Almeida, P.
Loureiro, Mª João
|
15-12-2002
|
português
|
|
DEGACHE, C. (2002). Actitudes y representaciones de un público de estudiantes acerca del interés de enseñar/aprender la 'comprehensión cruzada', diaporama presentado en la Jornada científica Textos electrónicos e informatización didáctica, UCMadrid
|
pps
|
Christian DEGACHE
|
20-11-2002
|
español
|
|
DEGACHE, Christian (2002). Les options didactiques des cédéroms Galatea pour élargir le répertoire romanophone réceptif des francophones, in G. Kischel (coord.), Actes du colloque Eurocom de Hagen (nov 2001)
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
15-03-2002
|
français
|
|
DEGACHE, C. (2001). Terminologie et stimulation de la réflexion métalinguistique: du sondage des potentialités aux options didatiques, in B. Colombat et M. Savelli (éds.), Métalangage et terminologie linguistique, Actes du colloque international de Gr
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
18-01-2001
|
français
|
|
DEGACHE, C. (2000). La notion de “stratégie” dans l’espace interdidactique. in J. Billiez, C. Foerster et D.-L. Simon (éds.), La didactique des langues dans l’espace francophone : unité et diversité, Actes du 6è coll. ACEDLE, Grenoble, 5-6/11/1999
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
12-11-2000
|
français
|
|
CLERC, M. (1999). La compréhension de l’oral en langue voisine. Espagnol pour francophones : analyse d’erreurs et conséquences méthodologiques. Les Langues modernes 2-1999, 48-58.
|
pdf
|
Monique CLERC
|
17-05-1999
|
français
|
|
CARRASCO, E. (1998). Sous le catalan, les langues romanes : étude des discours les enseignants de catalan LE. In J. Billiez (Ed.), Hommage à Louise Dabène. Grenoble : Lidilem.
|
pdf
|
Encarni CARRASCO
|
15-12-1998
|
français
|
|
MALHEIROS POULET, M-E. (1998). L’enseignement/apprentissage e langue étrangère : nouvelles stratégies de lecture et supports multimédias. In J. Billiez (Ed.), Hommage à Louise Dabène . Grenoble : Lidilem.
|
pdf
|
Maria Eugenia MALHEIROS
|
15-12-1998
|
français
|
|
ARAUJO,H., CARREIRA, M-E. (1998). Stratégies pour le complément de compétences translinguistiques (portugais et autres langues romanes). In J. Billiez (Ed.), Hommage à Louise Dabène. Grenoble : Lidilem.
|
pdf
|
Helena ARAUJO
Maria Helena CARREIRA
|
15-12-1998
|
français
|
|
HEDIARD M., (1998). Dans vs sur : représentations mentales de l’espace en français. In J. Billiez (Ed.), Hommage à Louise Dabène. Grenoble : Lidilem.
|
pdf
|
Marie HEDIARD
|
15-12-1998
|
français
|
|
LOPEZ ALONSO,C., SERE, A. (1998). L’illusion de la forme du mot : opacité et transparence. In J. Billiez (Ed.), Hommage à Louise Dabène. Grenoble : Lidilem.
|
pdf
|
Covadanga LOPEZ
Arlette SERE
|
15-12-1998
|
français
|
|
DEGACHE, C., MASPERI, M. (1998). La communication plurilingue en toile de fond de l’entraînement à la compréhension des langues romanes. In J. Billiez (Ed.), Hommage à Louise Dabène. Grenoble : Lidilem.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
Monica MASPERI
|
15-12-1998
|
français
|
|
DEGACHE, C. (1998). Stratégies de lecture en langue étrangère voisine : l'empan du dit au fait. Publication ronéotée du colloque
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
11-09-1998
|
français
|
|
DEGACHE, C. (1997). La mise au point d’un dispositif intégré d’enregistrement des interactions apprenant-didacticiel (programme Galatea/Socrates), Document ronéoté, Colloque du Réseau Européen des Laboratoires sur l’Acquisition des Langues, Bâle.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
16-09-1997
|
français
|
|
DEGACHE, C. (1997). Développer l'intercompréhension dans l'espace linguistique roman: le programme Galatea/Socrates, Document ronéoté, Assises de l'enseignement du et en français, séminaire de Lyon, Aupelf-Uref, 23-25 septembre 1997.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
24-09-1997
|
français
|
|
CANELAS-TREVISI, S., ROSAT, MC. (1997). Deux genres de textes expositifs : une démarche d’analyse. LIDIL n°14, PUG, 167-178.
|
pdf
|
Sandra CANELAS-TREVISI
MarieClaude ROSAT
|
01-12-1997
|
français
|
|
GALATANU, O. (1997). Pour une analyse confrontative des “holophrases” dans les langues romanes. LIDIL n°14, PUG, 155-166.
|
pdf
|
Olga GALATANU
|
01-12-1997
|
français
|
|
HEDIARD, M. (1997). Représentation orale et écrite du signifiant dans la compréhension du français : expériences menées auprès d’un public italophone . LIDIL n°14, PUG, 145-154.
|
pdf
|
Marie HEDIARD
|
01-12-1997
|
français
|
|
DABÈNE, L., DEGACHE, C. (1998). Les représentations métalinguistiques incidentes à la construction du sens dans la lecture en langue voisine. in M. Souchon (éd.), Actes du Xè Colloque Xè Colloque Acquisition d'une langue étrangère, Besançon, sept.96
|
pdf
|
Louise DABENE
Christian DEGACHE
|
19-09-1996
|
français
|
|
CARRASCO, Encarnaci. (1996). Pour une optimisation des liens de parenté à l’intérieur du triangle français-catalan-espagnol dans une approche didactique de la compréhension écrite du catalan.ELA n°104, Didier, 503-512.
|
pdf
|
Encarni CARRASCO
|
19-12-1996
|
français
|
|
MASPERI, M. (1996). Quelques réflexions autour du rôle de la parenté linguistique dans une approche de la compréhension écrite de l’italien par des francophones débutants.ELA n°104, Didier, 491-502.
|
pdf
|
Monica MASPERI
|
19-12-1996
|
français
|
|
DEGACHE, C. (1996). La réflexion « méta » de lecteurs francophones confrontés à l’asynchronie narrative d’un fait divers en espagnol.ELA n°104, Didier, 479-490.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
19-12-1996
|
français
|
|
FERNANDEZ, M. (1996). De l’opacité à la transparence : analyse contrastive des connecteurs argumentatifs. Proposition didactique. ELA n°104, Didier, 471-478.
|
pdf
|
Manuel FERNANDEZ
|
19-12-1996
|
français
|
|
TOST, M., GAUCHOLA, R., (1996). La négation : une approche interlinguistique. ELA n°104, Didier, 461-470.
|
pdf
|
Manuel TOST
Roser GAUCHOLA
|
19-12-1996
|
français
|
|
MALHEIROS POULET, M.E., (1996). La lecture comme reformulation à différents niveaux du message textuel. ELA n°104, Didier, 451-460.
|
pdf
|
ME. MALHEIROS POULET
|
19-12-1996
|
français
|
|
LOPEZ, C., SERE, A. (1996). Typologie des textes et stratégies de la compréhension en langue étrangère. ELA n°104, Didier, 441-450.
|
pdf
|
Arlette SERE
C. LOPEZ ALONSO
|
19-12-1996
|
français
|
|
GAJO, L. (1996). Le bilingue romanophone face à une nouvelle langue romane : un atout bilingue doublé d’un atout roman ? ELA n°104, Didier, 431-440.
|
pdf
|
Laurent GAYO
|
19-12-1996
|
français
|
|
LEVY-MONGELLI, D. (1996). Logiques situationnelles, extratextualité et attitudes culturelles des apprenants dans la compréhension des textes « ouverts ». ELA n°104, Didier, 421-430.
|
pdf
|
Danielle LEVY MONGELLI
|
19-12-1996
|
français
|
|
ARAUJO CARREIRA, M. (1996). Indices linguistiques et construction du sens : une étude exploratoire de l’activité de lecture des sujets francophones en portugais. ELA n°104, Didier, 411-420.
|
pdf
|
MH. ARAUJO CARREIRA
|
19-12-1996
|
Français
|
|
BILLIEZ, J. (1996). Langues de soi, langues voisines : représentations entrecroisées. ELA n°104, Didier, 401-410.
|
pdf
|
Jacqueline BILLIEZ
|
19-12-1996
|
français
|
|
DABÈNE, L. (1996). Pour une contrastivité "revisitée". ELA n°104, Didier, 393-400.
|
pdf
|
Louise DABENE
|
19-12-1996
|
français
|
|
DABÈNE, L. (1996). Présentation. In L. Dabène et C. Degache (Ed.), Comprendre les langues voisines, ELA n°104, Didier, 389-391.
|
pdf
|
Louise DABENE
|
19-12-1996
|
français
|
|
Degache, C. (1996). L'activité métalinguistique de lecteurs francophones débutants en espagnol, Thèse de doctorat, Université Stendhal, Grenoble.
|
pdf
|
Christian Degache
|
25-03-1996
|
français
|
|
DEGACHE, C. (1995). La reflexión metalingüística como auxiliar de la competencia lectora en lengua extranjera. Los estudiantes francófonos principiantes frente al español escrito. in Langage, théories et applications en FLE n°2, Assoc. ADEF, Madrid
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
15-02-1995
|
fr, es
|
|
DEGACHE, C., MASPERI, M. (1995). Pour une dissociation des objectifs. Un programme d'enseignement / apprentissage de la compréhension des langues romanes : Galatea. in M. Candelier(coord.), Jalons pour une Europe des langues, Lidil n°11, Grenoble.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
Monica MASPERI
|
25-04-1995
|
français
|
|
DEGACHE, C. (1995). Fichier d'aides Galatea: compréhension de l'espagnol par francophones débutants
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
15-01-1995
|
français
|
|
DABENE, L. (1995). Apprendre à comprendre une langue voisine, quelles conceptions curriculaires ?, in D. Coste et D. Lehmann (coord.), Langues et curriculum. Contenus, programmes et parcours, ELA n°98, 103-112.
|
pdf
|
Louise DABENE
|
02-05-1995
|
français
|
|
DEGACHE, C. (1994). Compte-rendu d'une expérimentation pédagogique d'enseignement de la compréhension écrite de l'espagnol à un groupe d'étudiants non-spécialistes. in L. Dabène (coord.), Actes des 4èmes Journées d'études Galatea, Naples.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
31-05-1994
|
français
|
|
DEGACHE, C. (1994). Constitution d'une "boîte à outils" pour faciliter la compréhension écrite en Espagnol langue Voisine Inconnue, in L. Dabène (coord.), Recherches sur l'intercompréhension, Actes des 4èmes Journées d'études Galatea, Naples.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
31-05-1994
|
français
|
|
DEGACHE, C. (1994). L'enseignement de la compréhension écrite de l'espagnol à un public d'étudiants débutants non-spécialistes : prémices de l'élaboration d'un outil adapté, Publication ronéotée des Journées d'étude de la SHF, INRP, Paris.
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
25-03-1994
|
fr, es
|
|
MALHEIROS-POULET M.E., DEGACHE C., MASPERI M. (1994). L'activité de compréhension écrite en langues voisines (domaine des langues romanes) : stratégies d'accès au sens de textes narratifs. in J.-C. Pochard (éd.), Actes du IXe colloque.
|
pdf
|
M.E.MALHEIROS-POULET
Christian DEGACHE
Monica MASPERI
|
15-05-1993
|
français
|
|
DEGACHE, C. (1992). Compte rendu de l’observation des stratégies empiriques d’accès au sens de lecteurs en Langue Etrangère Voisine Inconnue Romane (LEVIR), Publication ronéotée des 2è Journées d'Etudes Galatea, Madrid, U. Complutense 28-30/09/1992
|
pdf
|
Christian DEGACHE
|
29-09-1992
|
français
|
|
DABENE, L. (1994). Le projet européen GALATEA: pour une didactique de l'intercompréhension en langues romanes. in J. Stolidi (dir.), Etudes hispaniques n°22, Actes du colloque d'Aix-en-Provence, mars 1992.
|
pdf
|
Louise DABENE
|
20-03-1992
|
français
|
|
DABENE, L. (1975). L'enseignement de l'espagnol aux francophones : pour une didactique des langues voisines. Langages, 39, 51-64.
|
pdf
|
Louise DABENE
|
06-10-1975
|
français
|
|